與同學共遊雅崗羣夜宿雙河湖客舍
寄調梅花引 第十一部韻 第一部韻
青松嶺,平湖鏡,朝行石澗蘚苔徑。
白晴空,晚來風,記趣當年,酒淡舊情濃。
沙丘雪羽眠夜靜,白髮杖藜扶酩酊。
月朦朧,夜朦朧,為約今秋,攜手遍山紅。
源禮藩
Overnight at Killarney Lodge in Algonquin Park
- to the tune of meihuayin
Rolling hills of evergreen,
Lakes of mirror sheen.
Setting off in morn trekking moss laden paths and ravine.
Sky white and bright by day,
Night time soft breeze at play.
A glass to reminisce,
Those wonderful youthful heydays.
Sandy banks and water front slept herons gathered serene.
Drunken men of hoary hair onto wooden canes leaned.
Moonlight in foggy haze.
Night locked in foggy haze.
A pledge to return in autumn,
To immerse in rolling hills of red amazed.
Michael Yuen
沒有留言:
張貼留言