《文以載道》—「借鏡篇」之
(甲)〔抽絲剝繭〕
譚寶碩:三千年讀史不外功名利祿—(塵)
九萬里悟道終歸詩酒田園—(化)
(按語:刮號之辭彙乃大晚所加,確具縮龍成寸之效)
(乙)〔三不〕捋〔三尚〕
威廉.坡頓:《不保留》、《不退讓》、《不後悔》。
順德陳大晚:《尚信任》、《尚持久》、《尚布施》。
譯之則成:《No (R)eserves》、《No (R)etreats》、《No
(R)egrets》。
《Have (C)onfidence 》、《Have (C)onsistence 》、《Have (Charity》。
二0二四年七月十六日
沒有留言:
張貼留言