恩師、共事、良友是蘇博士於我的三重珍貴而長遠的關係。
我一九九O年參加懷雅遜大學中英翻譯課程, 主持的便是蘇博士。初一見面便覺得是位高清學者, 風度翩翩, 溫文儒雅。博士上課教材充沛, 教授有方, 深入淺出, 學生得益不淺。博士教學嚴謹, 對學生要求甚緊, 作業或試卷每以逐字改正評分, 故此如有不慎, 好成績決拿不到手。然而對學生只有鼓勵指導, 絕無批評指責, 有別於某不學之士, 隨意卑視別人作品。畢業後, 經博士同意, 加入翻譯學會繼續進修, 出任理事, 日後擔當會長幾年。
一九九七年, 蘇博士出任多倫多華人作家協會會長, 蒙他不棄, 邀我入會, 再度追隨博士教誨, 為文藝社團共同努力推廣中華文化, 這就是他所謂「兩棲動物」的含意。
博士自謙並非作家, 他的作品全是洋洋乎大觀, 動輒三四千言, 以論文形式見世, 見地精深宏大, 字字珠璣, 膾炙人口。
博士無論對於作家協會或翻譯學會, 無不盡情參與, 凡有聚會必定準時出席, 指揮若定, 活動得以順利完成, 功不可沒。可惜近年竟然傳出博士身體欠佳, 兩會的活動漸少參加, 不想如今竟然人天相隔, 後會無期。 我和他一段綿長二十八年美好的緣份, 半途中齗。我的不幸, 多市文壇的損失。
蘇紹興博士確實是真正學者, 真正教授。願他英名長存於世。
學生 池元泰敬輓。
沒有留言:
張貼留言