2022年12月11日 星期日
憶作協的《廊橋遺夢》討論會 /思華
新闻報導傳來美國暢销小說,《廊橋遺夢》作者沃勒病逝消息。
他用11天写成的《廊橋遺夢》,出版後被譯成近40種语言,銷量超過1200
萬册,拍成了同名電影,吸引了億萬讀者和觀眾。
這部小說,叙述了一個從遥遠的過去走來,偶尔在一個焦點上相會的凄愛故
事,涉及一個倫理道德和愛和家庭責任的社会問題。一些文友看了小說後,
對作者把一段不為社会接受的婚外戀寫成愛的故事,有不同看法有興趣。當
时的理事會接納會長伍秀芳建議,組織了此書的討論會。并由理事會委托羔
羊,思華、余緣治〔兼记録〕三位理事,組織和主持此一討論。
记憶所及,時間在1995年的秋天,借來明報的大會議室,還在三家中文日報
上放發了討論會的訊息,當天舆會者踴跃,印象較深的是梁楓,肯定作者文
筆流暢,構思精奇外,对這一邂逅的愛并不認同,她是第一個發言。引起了
熱烈討論。還有多倫多大學的学生文學團体約近十位同学也前來参加。這是
當时作協組織的一次較大型的文學討論會,之後还有一次讀書交流會,内容
是讀名著,交流所感所想。
歲月匆匆,在台上主持討論的三位理事,余緣治和羔羊已先後離世,<<廊橋
遺夢>>作者也永遠離開了他的讀者,不勝感慨!當時,我將我在作協那次討
論會後写的<<麥迪逊橋之戀>>小文,刊于明報副報,作為一瓣鮮花,遥献给
書的作者!(附文)
我对不被社会倫理道德所接受的婚外奇遇,只有感嘆,而無梁楓義無返顧的
反对。在人的生命匆匆旅程中,愛與責任碰撞时如何選擇,將继續留給千千
万万人思索!
麥迪逊橋之戀 /思華
己譯成40種语言的《廊橋遣夢》,風行世界,賺人熱淚,讓人痴迷!
故事發生在美國愛荷華州麥迪遜郡内的温特塞特小镇,一座用雪木搭建的木
,橋。
据說,這裡過去有19座廊橋,百年風雨,現在只剩下6座,自從《廊橋遺夢
》書成問世之後,本來默默無聞的小小木橋,竞成了世上許多愛侣來此旅游
或舉行婚禮勝地;也有專為〝問世間,情為何物!〞而不遠千里而來;更多
的是不知愁滋味的少男少女,他们漫步在松木橋上,正回味那〝白蛾飛動時
的闪那一爍〞的動人時刻,尋覓夢幻情景裡浪漫而又匆匆流逝的踪迹。
攝影師若柏和農婦芬西絲卡,猶如今晚麥迪遜橋上空两顆流星,彼此快速相
擦而過,闪電一爍的眩目火光,换來的是二十多年銘心刻骨相思之苦。
風輕輕摇曳着河岸柳絲,水在無聲嘆息!多少人耳邊彷佛傳來薩克斯風吹奏
着芬----西----絲----卡曲調,哭泣着愛情,哭泣着别離!
相愛而不能結合,難忘的邂逅又要忍受永遠的别離,四天歡聚之後直到彼此
魂歸天國,才能來到橋下,在清澈、自由的水流中再續前緣。悲劇,尤其是
愛情悲劇,總叫人追憶,讓人唏嘘嘆息!
靈舆肉,愛情舆家庭,婚外情和道德規範相煎交結。歡聚時绵纏,離别時惆
悵。把生命献給家庭,把情愛分給情人,犯規而不脱軌,缺陷之美,殉道式
的結果,怪不得数千年來對情為何物這道難解之题,中外古今未找到答案。
弗朗西斯卡在給她的孩子的遺書中,敞開緊閉23年心扉:〝我把我的生命
献给我的家庭,我要把我所留下的献給若柏. 琴凱。〞
麥迪逊橋下悠游着的這對戀人,他們對愛只有遺憾,但不羞愧。歲
月悠悠,地久天長,對若柏和弗朗西斯卡來說,四天、四百天和四
億個光年,又何嘗有區别!{原刊于:1995.11.26. 明報}
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言